Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Inês N. Almeida

Inês N. Almeida

Nova rotina de escrita/New writing routine

Inês Nobre de Almeida, 14.08.25

Encontrei um trabalho! Leitores, celebrem comigo. Só foi preciso mais de um ano e cerca de 300 candidaturas. Talvez mais. É difícil contar quantas foram. Desde Abril do ano passado que não tinha um trabalho a tempo inteiro. Ia fazendo os chamados biscates, aqui e ali. Infelizmente, não dá para viver assim. Digo "infelizmente" porque, claro, sem um trabalho a tempo inteiro, tinha mais tempo para escrever. Agora, como tantos outros escritores em Portugal (inclusive autores publicados), vou ter de conciliar a minha escrita com um emprego a tempo inteiro. 

Quando conheci a Filipa Amorim na Feira do Livro de Portimão ela disse que escrevia sobretudo de manhã antes de ir para o trabalho. O Fábio Ventura, pelo contrário, escolhe fazê-lo à noite. Eu gosto mais de escrever de manhã. São 08:50 agora. Os meus horários não vão ser sempre os mesmos, hão-de ser rotativos, mas, se conseguir, continuarei a tirar um bocadinho da minha manhã para acabar as revisões na história em que estou a trabalhar. Claro, também para escrever o meu textinho semanal para o blogue. 

É curioso de pensar que tenho quase que voltar a quando criei este blogue (Dezembro de 2023) para me lembrar do que eram as minhas rotinas de escrita com um trabalho a tempo inteiro. Como não tenho assim a memória mais prodigiosa do mundo, tenho mesmo é de criar uma nova. Por isso, num mundo ideal, assim passarão a ser os meus dias: acordar, pequeno-almoço, escrita, trabalho, descanso. Em alguns dos dias gostava de também ir ao ginásio. Nesses seria: acordar, pequeno-almoço, ginásio, escrita, trabalho, descanso. Se a escrita tiver de ficar para depois do trabalho, que seja. Tenho de saber ser flexível. 

Acho que ajuda estar numa fase que é de revisão/reescrita e não de primeiro rascunho. Os primeiros rascunhos requerem mais planeamento, mais escrita e, portanto, muito mais tempo. Na revisão é mais fácil adoptar aquela máxima que tanta gente usa para a escrita (sobretudo os de nós que têm outros trabalhos também): escrever todos os dias, não importa quanto tempo. Se conseguir escrever uma hora ou duas? óptimo. Se só conseguir meia-hora ou vinte minutos, está tudo bem também. O que interessa é a história avançar. 

Também escrevem? Como é que organizam o vosso tempo e conciliam com trabalho? Aceito dicas!

__________________________________________________________________________________________________________________

I got a job! Readers, celebrate with me. It only took over a year and about 300 applications. Maybe more. It's hard to keep track. I haven't had a full-time job since April last year. I did a few things here and there, but, unfortunately, a person can't make a living like that. I say "unfortunately" because, of course, without a full-time job, I had so much more time to write. Now, like many other writers, I'll have to write around my full-time. 

When I met Filipa Amorim in the Portimão Book Fair she said she mostly wrote in the mornings, early, before work. Fábio Ventura, on the other hand, prefered writing in the evening. I write better in the morning. It's 08:50 now. My schedule will not always be the same, it's going to alternate, but, if I can, I'll keep taking a little bit of my morning to edit the story I am working on and, of course, to write the weekly blog post.

It's funny to think that I have to almost go back to when I created this blogue (December 2023) to remember what my routines were like with a full-time job. Since I don't have the greatest memory in the world, I might as well create a new one. So, in an ideal world, here's what my days would be from now on: wake up, breakfast, writing, work, rest. In some of the days I'd also like to go to the gym, so, in those it would be: wake up, breakfast, gym, writing, work, rest. If I have to write after work instead, that's find. I have to be flexible.

I think it's good I'm in an editing/revision stage and not writing a first draft. First drafts require more time, more writing, more planning. In revisions I can work like so many people say (especially those with other jobs at the same time): write every day. If I can only do half an hour or 20 minutes, that's ok. The important thing is to keep the story moving forward.

Reader, do you also write? How do you organize your time and manage work? Accepting tips!

 

 

 

Trabalhos de sonho e "A História de Roma"/ Dream jobs and "The History of Rome"

Inês Nobre de Almeida, 11.07.24

Ultimamente tenho andado à procura de um trabalho remoto - que possa fazer onde quer que esteja - até porque o futuro a médio e longo prazo ainda está um bocadinho incerto. Comecei por procurar coisas relacionadas com edição de texto, correcção. É aquilo para que tenho jeito. Também tenho tentado encontrar oportunidades de escrita "freelance" mas, muitas vezes, o currículo e amostras de trabalho anterior caem num buraco negro e nunca mais recebo respostas. 

A verdade é que nunca consegui um trabalho procurando apenas entre o que está a ser publicitado no LinkedIn ou outras plataformas. Há poucos dias, em conversa com um rapaz com quem tenho trabalhado num projecto de tradução criativa, ele disse-me: "porque não tentas junto de scouting agencies? Tinhas jeito para isso. Eles procuram pessoas quem leiam livros noutras línguas para saber se têm potencial para ser traduzidos para inglês e/ou adaptados a outros formatos". 

Decidi voltar às origens. Fiz o que sempre me deu bons resultados: comecei a enviar e-mails a várias agências desse género, a explicar as línguas que falo, a minha experiência profissional com livros e escrita em geral. Muito rapidamente recebi uma resposta da London Scouting Agency. Exactamente a mesma agência para a qual o meu colega trabalha também. Enviaram-me alguns exemplos do tipo de relatório que terei de escrever se começar a ler para eles e um livro que será o meu teste - "A História de Roma" de Joana Bértholo. 

Eu e este livro fomos feitos um para o outro. Desde o início que me revi tanto naquela personagem principal. Um dos grandes fios condutores da história é a questão da maternidade e o que ela sente em relação à possibilidade de ser ou não ser mãe. Ao ler este livro, imaginei-me a jogar "Eu nunca". Imaginem-se também. Um copo por cada frase que já ouviram:

"Com a tua idade já tinha dois."

"O parto é terrível. Mas esqueces."

"Vais arrepender-te"

"Darias uma boa mãe!"

"Quando fores velha, quem é que cuida de ti?"

"Não tens medo de olhar para trás e sentir que falhaste?"

"É o único amor incondicional. É o melhor do mundo. Nada se compara. Traz maturidade, faz-te crescer.
Ser mãe realizou-me."

Se estivesse mesmo a jogar ao "Eu Nunca" era capaz de me enfrascar. Já ouvi todas. Devorei este livro em dois dias, não apenas por me relacionar com a personagem principal a este nível, também porque a obra nos leva a viajar por vários sítios com esta mulher - Buenos Aires, Marselha, Berlim, Beirute. Amei. Bem sei que, a continuar a ler para a "London Scouting Agency" é provável que também calhe ler coisas de que não gosto. Mas este foi um começo incrível. Espero continuar a ler para eles.

_________________________________________________________________________________________________________________

Lately I have been looking for remote jobs - that I can do wherever I am - especially because the future is uncertain right now. I started by looking up things like "editing" and "proofreading". It's what I am good at. I also tried finding freelance writing opportunities, but my CV and writing samples always seem to fall through a black hole and I never hear back. 

Truth is: I never got a job by just looking at what's on Linkedin or other platforms. A few days ago, talking to someone I have been working with on a creative translation project, he told me "why don't you try scouting agencies? You'd be good at that. They look for people who can read in other languages to look for books which should be translated to English or adapted."

I went back to the strategy that always worked for me: I began e-mailing several scouting agencies explaining the languages I speak, my professional experience with books and writing. Very quickly I got a reply from London Scouting Agency, the same my colleague works for. They sent me examples of the kind of report I am supposed to write if I work for them and a Portuguese book for me to read as a test - "The History of Rome" by Joana Bértholo. It was a match made in heaven. I loved this book. From the beginning I could see myself in that main character. One of the biggest plot points is motherhood and her feelings towards the possibility of both being and not ever being a mother. 

As I read it, I imagined myself playing "I never". Imagine it too. A drink for every sentence you've heard before:

"At your age I already had two"

"You forget how painful the delivery is"

"You're going to regret it"

"You would be such a good mother"

"Who is going to take care of you when you're old?"

"Aren't you afraid of looking back and feeling like you failed?"

"It's the only unconditional love. Best in the world. Nothing compares. It bring maturity, makes you grow. Being a mother fulfilled me".

I'd be drunk if I was actually playing "I never". I've heard all of those. I read the book in two days, not only for relating so much to the character at this level, but also because the book takes us through her travels - Buenos Aires, Marseille, Berlin, Beirut. I loved it. I know that if I pass the test and become a regular reader for the "London Scouting Agency" there will be times when I have to read things I do not like. But this was an amazing start. I hope I can keep working with them.